Путешествие в глубь Швейцарии
В швейцарской деревушке Андеер узкий верхний Рейн пробирается через скалистое ущелье. Рядом находится лавка, торгующая сыром, возле которой стоит указатель на странном языке. Это романшский — древний язык, на котором сейчас разговаривает меньше одного процента швейцарцев. Недалеко расположен Циллис, где находится романская церковь 12-го века. Потолок ее украшен 153 расписанными панелями, каждая из которых изображает мифических животных или сцены из жизни Христа или Святого мартина. Когда-то Циллис тоже была в основном романшо-говорящей деревней. Этот язык — один из четырех официальных языков страны Швейцарии, на этом языке идет обучение в школах юго-восточного кантона Граубюндена, а государство выделяет субсидии преподавателям и издателям школьных книг.
Моя жена Энни и я решили посетить несколько старых друзей, которые живут в Граубюндене, они покатали нас на машине по этом региону, несколько раз мы проехались на поезде. Мы ожидали увидеть прекрасные горные пейзажи и богатую землю, однако никогда не думали о том, что культурная красота Швейцарии может быть настолько разнообразна: странное, но прекрасное сосуществование традиционного и современного, а также история, которую здесь уважают и ценят.
В ярком и колоритном италоговорящем южном кантоне Тичино мы посетили жаркий, почти средиземноморский Лугано. Пальмы и итальянская архитектура эпохи Ренессанс делает этот город совершенно непохожим на германский север страны. Ресторанчики, расположенные в пещерах и гротах, подают печень, требуху и стейки из лошади; пейзажи украшают бесчисленные виноградники.
Недалеко от Беллинцоны Джули, наш личный гид, познакомила нас со своим братом. Он занимается выращиванием винограда, делает вино, и после его дистилляции у него получается около тридцати литров первоклассной граппы. Джули родилась в Америке, и отметила, что в Тичино собралось лучшее из двух миров, ведь здесь сочетается жизнерадостность и шарм итальянской культуры и швейцарский порядок, надежность и компетенция. Она отводит нас к трем впечатляющим замкам, построенных в 13-15-ом веках. Они возвышаются над Беллинцоной, словно безмолвные стражи. Построены они были графами Милана для того, чтобы взять под управление стратегически важную долину реки. В одном из замков проводится ежегодный фестиваль Средневековья: роскошные костюмы соответствующие периоду и жареный поросенок, которого подают в деревянных тарелках.
Позже мы прокатились на поезде «Бернина Экспресс» по Альпам, проезжая тоннели, которые были построены больше ста лет назад. Некоторые прорезают толщу скалы и пересекаются с фантастически высокими виадуками. Мы направляемся в Пошиаво — очаровательную деревню в еще одном из италоговорящих регионов. Останавливаемся мы в старом отеле «Абричи», который был построен еще в 17-ом веке. Номера декорированы антикварной мебелью, однако здесь нет ни телевизоров, ни телефонов.
Мы обедаем на террасе кафе, которая выходит на пьяццу, вымощенную булыжником, расположенную между двумя старыми церквями. Владелец предлагает нам отведать главных блюд местной кухни: я наслаждаюсь ароматной гречневой пастой со сливочным соусом. Энни заказывает вкусные пельмени со шпинатом и плавленым сыром.
Наслаждаясь вином, мы проникаемся атмосферой итальянской деревни и этого теплого вечера. По площади прогуливаются семьи, а в кафе напротив пожилые люди попивают эспрессо. Внезапно обе церкви взрывают воздух колокольным перезвоном. Более романтичного момента и представить нельзя.
Даже среди германо-швейцарского большинства можно выделить субкультуры. Наш друг Андрес — вальцер, гордый представитель альпийского племени, которое насчитывает 20 тысяч человек. Они происходят из южно-центрального кантона Валлис, и начали миграцию еще в 13-ом веке. Их привлекли незаселенные горные районы, а также привилегии, предлагаемые феодалами в обмен на контроль этих горных переходов. В отличие от в основном романшоговорящих жителей низин с их уединенным образом жизни, гордые вальцеры были настоящими первопроходцами, которые кочевали, основывали независимые деревни, заселяли горные районы, выращивали скот и т.д. Андрес рассказывает истории о своем детстве на ферме высоко в долине Преттиго, к востоку от Чура, где он сейчас работает. Как и у соседей, у его семьи было всего парочка коров, за которыми он ухаживал и доил зимой; весной они переходили на более высокие пастбища. Несколько человек доили коров ежедневно и занимались производством сыра. Сыр затем сносили вниз и разделяли между всеми; сейчас эта традиция стала основой ежегодного фестиваля. У каждой семьи также был огород и свинья, куры и кролики. Так они зарабатывали на проживание. В школу, которая была расположена в большой деревне в долине, Андрес ходил или ездил на санях. Андрес и его жена Маргит привезли нас к живописной деревне вальцеров — Тенне, с которой открывались прекрасные виды на долину Сафиен. Здесь расположена школа с двумя классами, лавка, торгующая и изготавливающая сыр и церковь, которая была построена в 1524-ом году.
Возле домов стоят огромные дровницы, недалеко пасутся коровы и овцы; был уже май, однако они еще не перешли на горные пастбища. Андрес здоровается с пожилой парой, который узнают его говор. «Вы, должно быть, с Преттигау, — говорят они». Они и сами оттуда, и переехали в эту отдаленную, однако тоже вальцерскую деревушку. Это невероятно традиционное и современное место, ведь здесь расположен первый в мире горнолыжный подъемник, работающих от солнечных батарей. Фотоэлектрические панели окаймляют склон, и в низкий сезон избыточная энергия продается национальной энергосистеме.
Мы посетили концерт в Претигау — деревне, где живет одна из сестер Андреаса. Он один из пяти детей, который уехал из долины. В перерывах между песнями музыкальная группа рассказывает анекдоты на немецком и вальцерском, Андрес смеется, однако Маргит, которая родилась в Германии, не понимает ни слова.
Мы ожидали традиционной тирольской музыки, но как же мы ошибались. Популярное местное трио порадовало нас цыганской музыкой, кельтскими мелодиями, танго, блюзом и т.п. Сестра Андреса собирается в велосипедное путешествие по Ирландии. Все здесь из долины, однако каждый из жителей — высокообразован, а их английский — выше всяких похвал. Это и есть Швейцария 21-го века.